ذكر بعض أصحاب المعاجم أن كلمة (يَبَاب) عربيَّة صحيحة دونما إشارة واضحة إلى حقيقة أنَّها لربما تكون مُعَرَّبة أو دخيلة. واليباب يعني الخراب. إذ يقال: أرض يَبَابٌ، أي أرض يكتنفها الخراب من كل حدب وصوب.
وقيل: « أرض يَبَابٌ: أي ليس بها قاطن أو ساكنٌ»، أما قولهم: خراب يباب، فهو يأتي للإتباع أو لتأكيد معنى الخراب. وقد ذكر في لسان العرب عبارة « أرض يَبَابٌ أي خراب … أو ليس فيها أحد»، ويسرد المعجم عينه بعضاً من الشواهد الشعرية التي تؤكِّد المعنيين – وفي المعجم الوسيط ما يوازي ذلك أيضاً. فالْيَبَاب: الخراب، والخالي الذي لا شيء فيه.
ويذكر بعض الباحثين ومنهم رياض غَنَّام أنَّ (يباب) كلمة فارسية وتعني خراب، وقد ذكر ذلك في الصفحة رقم 320 من معجم الألفاظ والمصطلحات التاريخية الدخيلة للباحث رياض غَنَّام.
إلا أن الدلالات جُلهّا تؤكد على أصولها العربية؛ ذلك لأنه لم يأت أحد من اللغويين القدامى على ذكرها ضمن الكلمات الفارسية فيما نعلم. ومما يؤكِّد عربيّتها وجود الجذر (ي ب ب) في العربيَّة، ووجود جذعه كذلك: (يَبَبَ)، ولاستعمالهم الفعل: يَبَّبَ، يقال: يَبَّبَه: جعله يباباً – ويقال: خَرَّبُوه ويَبَّبُوه – كما جاء في الوسيط.